Download my FREE ebook about language learning!

Natural Language Learning
Without a Teacher!

A step-by-step guide about how to learn a language naturally on your own!

Download it now for FREE!

How to swear like a Pole: pierd*lić

12 Jul 2011
Symbols - to look like censored profanity - inside a 'no' or 'not allowed' sign
These words should be used by experts only! Photo by stockicide on Flickr.

For some reason, many people are fascinated with swear words in foreign languages. Frequently, people I meet ask me how to say them in Polish. I've only given in a few times and I've always regretted it later.

Imagine hearing someone yelling the k-word everytime they see you! Or repeating it over and over endlessly at a party.

But swear words are a very interesting topic when looked at intellectually. In English, it's amazing all the different meanings that the f-word can have! Swear words are often some of the most versitile and colorful words in any language.

Today's article is a guest post by skorway on YouTube (who is a Pole) about all the different meanings and variations of the Polish swear word pierd*lić.

Note: That's not really how the word is spelled, the asterisk is to censor it (just like typing "f**k" in English). The full article is UNCENSORED and may not be appropriate for some readers! You have been warned.

Read more for the full article!

Pierdolić

The word "pierdolić" can mean:

  1. To have sex ("Pierdolili się oboje całymi dniami.")
  2. To talk off-topic; to not get to the point ("Nie pierdol! (= nie gadaj bzdur)")
  3. To ruin; to do something bad, clumsy ("Wszystko mi się pierdoli. (=wszystko idzie mi źle) albo (=wszystko mi się myli)")
  4. To ignore someone or something ("Pierdol go! (=olej go; nie przejmuj się nim)")

Now, if we begin to add prefixes to the word "pierdolić", completely new meanings arise!

(Ed: Polish uses prefixes where English would make a compound verb with an adverb or preposition. In this case, "fuck up", "fuck over", "fuck around" would be good parallels.)

(Ed: From the advice of the commenters below, I added several "-pierdalać" words. Practically all Polish verbs come in pairs (perfective and imperfective) and the "-pierdalać" ones are simply imperfective.)

Dopierdolić

  1. To beat someone brutally ("Widziałeś jego twarz? Ale mu dopierdolił!")
  2. To say nasty things about someone ("Słyszałaś co powiedziała Jolka? Nieźle Ci dopierdoliła tym tekstem.")
  3. (Ed: from the comments) To make a really big mistake ("No to żeś dopierdolił, policja nie da nam spokoju.")
  4. (Ed: from the comments) dopierdolić się - Same as przypierdolić sense #2
  5. (Ed: from the comments) dopierdolić się do kogoś - To seriously annoy someone ("Ale się do niego dopierdolił!")

Napierdalać

  1. (Ed: from the comments) to hit; to knock; to bang ("Nie mogłem spać, bo ktoś całą noc napierdalał młotkiem w ścianę" lub "Ale deszcz dzisiaj napierdala")
  2. (Ed: from the comments) to get into a fight ("Wczoraj napierdalałem się z zombie")
  3. (Ed: from the comments) to hurt ("Ale mnie noga napierdala")
  4. (Ed: from the comments) to play ("Ale to radio napierdala!")

Napierdolić

  1. (Ed: from the comments) To put a large amount of something on the table/plate ("Aleś tego napierdolił, chyba tego nie zjem")
  2. Napierdolić (komuś) - To beat someone up, strongly ("Napierdolę mu za to co zrobił wczoraj mojemu bratu!")
  3. Napierdolić się - To get drunk ("Na wczorajszej imprezie chłopaki się nieźle napierdolili.")

Opierdalać

  1. (Ed: from the comments) opierdalać się - To spend time doing nothing instead of working ("Cały dzień się dzisiaj opierdalałem")

Opierdolić

  1. To yell at someone; to critcize someone ("Robota jeszcze nie skończona? Zaraz do niego zadzwonię i go opierdolę.")
  2. To eat ("Spóźniłem się tylko parę minut i Jacek z Andrzejem opierdolili ze stołu dosłownie wszystko; nic już dla mnie nie zostało.")
  3. To sell something ("Ten kradziony rower trzeba będzie gdzieś po cichu opierdolić i wziąć za niego trochę kasy.")
  4. (Ed: from the comments) To rob someone's apartment/home ("Jacek i Wojtek opierdolili mieszkanie Tomka")
  5. (Ed: from the comments) To give someone a haircut ("Widziałeś nową fryzurę Marka? Opierdolił się na łyso!")
  6. (Ed: from the comments) opierdolić komuś fiuta - To perform fellatio ("Opierdoliła mu fiuta w kiblu.")

Odpierdolić

  1. To do something carelessly, negligently ("Wojtek odpierdolił całe wypracowanie z polskiego w 10 minut i jest już gotowy żeby wyjść na dwór.")
  2. To do something crazy or silly ("Jurek odpierdolił taki numer, że wszyscy pokładali się ze śmiechu.")
  3. (Ed: from the comments) odpierdolić (komuś) To go crazy; to get upset ("Co on robi? Odpierdoliło mu.")
  4. Odpierdolić się: a) To leave someone alone ("Odpierdol się ode mnie! (=zostaw mnie w spokoju)") b) To dress nicely ("Gdzie się tak odpierdoliłeś? Idziesz na randkę z Justyną?")

Popierdalać

  1. (Ed: from the comments) To go very fast ("Patrz jak ten samolot popierdala!")

Popierdolić

  1. Perfective of "pierdolić" ("Masz ochotę się trochę popierdolić? (=uprawiać seks)" albo "Mam dość Twojego gadania; idź popierdolić komuś innemu!")
  2. (Ed: from the comments) To go crazy; to do something ridiculous ("10 złotych za paczkę fajek? Chyba ich popierdoliło!")
  3. (Ed: from the comments) To sell ("Popierdoliłem mu wczoraj ten stary telefon")
  4. Coś się komuś popierdoliło - To be mistaken ("Co takiego?! Widziałeś mnie wczoraj w Krakowie?! Coś Ci się chyba popierdoliło.")

Porozpierdalać

  1. (Ed: from the comments) To scatter (things) around
  2. (Ed: from the comments) To kill (people)

Podpierdalać

  1. (Ed: from the comments) podpierdalać się - To come on to someone; to hit on someone

Podpierdolić

  1. To steal ("Myślę, że to on podpierdolił mi telefon.")
  2. To betray someone; to tell on someone ("Monika poszła do nauczycielki i podpierdoliła Aśkę.")

Przepierdolić

  1. To lose (as in the opposite of "win") ("Po pierwszej minucie było wiadomo, że ten bokser przepierdoli walkę.")
  2. To lose something as the result of a failure ("Poszedł do kasyna i przepierdolił całą swoją wypłatę jednego wieczoru.")
  3. To cut into parts ("Przepierdol to na dwie równe części.")
  4. (Ed: from the comments) przepierdolić się - To go across ("Gość przepierdolił się przez rzekę.")

Przypierdolić

  1. Przypierdolić (komuś) - To beat someone up ("Chyba będę Ci musiał jeszcze raz przypierdolić.")
  2. Przypierdolić się (do czegoś) - to hold a grudge, to resent someone ("Dlaczego się ciągle przypierdalasz do takich blahostek?")

Rozpierdolić

  1. To destroy, smash, ruin something ("Aneta rozpierdoliła pożyczony samochód.")
  2. To make laugh ("Ten gość mnie rozpierdala!")
  3. (Ed: from the comments) To make speechless ("Twoja postawa mnie zupełnie rozpierdala.")
  4. To defeat someone; to win ("W tej grze bez problemu udaje mi się rozpierdolić wszystkich przeciwników.")
  5. (Ed: from the comments) To solve (a problem) ("Rozpierdoliłem zagadkę.")
  6. (Ed: from the comments) rozpierdolić się - To be destroyed

Spierdalać

  1. To flee ("Spierdalali tak, że aż się za nimi kurzyło.")
  2. (Ed: from the comments) spierdalaj (imperitive) Go away, leave me alone ("Pomóż mi! - Spierdalaj.")

Spierdolić

  1. To destroy, ruin, mess up ("Ten idiota spierdolił mi komputer.")
  2. To throw someone out ("Weź go spierdol na ziemię.")
  3. Spierdolić się: a) To fall ("Próbowałem wejść na dach, ale się spierdoliłem z drabiny.") b) To fart ("Nie ma to jak spierdolić się podczas rodzinnego obiadu.")

Upierdolić

  1. Upierdolić (się): a) To cut off; to tear off; to come off ("Spójrz, końcówka tego paska się upierdoliła i można go teraz tylko walnąć w kosz.") b) to dirty; to get dirty ("Wrócił po robocie do domu cały upierdolony.") c) To do harm to somebody ("Ten artykuł w gazecie wszystkich nas nieźle upierdolił.") d) To bite ("Niech to szlag! Znów mnie upierdolił w szyję komar!")
  2. Upierdolić się - To get drunk ("Piotrek przyniósł trochę trawki i zamierzał się nią porządnie upierdolić.")

Wpierdolić

  1. To throw something into something ("Po przyjściu do mieszkania, od razu wpierdolił swoje ubrania do szafy.")
  2. (Ed: from the comments) To eat ("Patrz! Wpierdolił całą paczkę chipsów" lub "Wpierdolił pół bochenka chleba")
  3. Wpierdolić (komuś) - To beat someone up ("Nie wytrzymam i wpierdolę mu dzisiaj!")
  4. Wpierdolić się: a) To fall into, ex. a ditch ("Jadąc rowerem, noga się mu wpierdoliła między szprychy.") b) To fall into problems ("Znowu się wpierdoliłem po uszy w jakieś gówno!") c) (Ed: from the comments) To intrude ("Wpierdolił mi się do pokoju bez pukania.")

Wypierdalać

  1. (Ed: from the comments) Same as "spierdalać" sense #1 (Ed: Here is the most famous example of this word)

Wypierdolić

  1. To throw out someone or something ("Masz jeszcze ten stary komputer? Już dawno powinieneś go był wypierdolić!")
  2. (Ed: from the comments) Same as "spierdolić" sense #2
  3. (Ed: from the comments) Perfective of "pierdolić" sense #1
  4. Wypierdolić (komuś) - To hit someone ("Wypierdolił mu w ryj tak, że aż mu zadzwoniło w uszach.")
  5. Wypierdolić się - To topple over; to flip over ("Biegnąc ile sił w nogach, wypierdoliłem się na ostatnim zakręcie.")

Zapierdalać

  1. (Ed: from the comments) To do something very fast ("Zapomniałeś kupić ogórków! Zapierdalaj z powrotem do sklepu!")
  2. (Ed: from the comments) To work very hard ("Zapierdalałem cały dzień w robocie, by potem okazało się, że cała robota poszła na marne.")

Zapierdolić

  1. To steal ("Wszedł do sklepu i zapierdolił aparat cyfrowy.")
  2. To kill ("Mówisz, że przystawiał się do mojej dziewczyny? Chyba go zapierdole!")
  3. (Ed: from the comments) To make a really big mistake ("No to żeś ładnie zapierdolił, nie wiem jak to odkręcimy")
  4. (Ed: from the comments) To do something in a very unexpected way, with big effect ("Zapierdolił takim sucharem, że wszyscy się posrali")
  5. (Ed: from the comments) zapierdolić komuś - To hit someone once, very hard ("Zapierdoliłem mu tak, że się przewrócił")
  6. Zapierdolić się - To get drunk ("Tomek się wczoraj tak zapierdolił, że jeszcze trzyma go kac.")
  7. Zapierdolić się - To smoke up; To get high ("Maniek przyniósł wczoraj grama, ale się zapierdoliliśmy.")

Do you know any other meanings or forms of the word pierdolić? Do you think they'd be interesting to foreigners learning Polish? Write a comment!

David Snopek's picture

Added. Thanks!

Posted by: David Snopek | Wednesday, July 13, 2011 - 16:56
Anonymous's picture

Geez, sometimes I don't even realize how versatile our mother tongue is ^^

Posted by: Livio (not verified) | Wednesday, July 13, 2011 - 15:57
Anonymous's picture

That's why I like Your blog, ambitious and it seems U really care bout things U talk about, which in other words causes other ones to think and react too. Really good job, ride on!

Posted by: Barteam (not verified) | Wednesday, July 13, 2011 - 16:00
Anonymous's picture

Zapierdalać - work hard, "Marcin zapierdala jak dziki osioł"

Posted by: teo (not verified) | Wednesday, July 13, 2011 - 16:13
Anonymous's picture

Zapierdalać kurwa z Wykopem!

Posted by: Anonymous (not verified) | Wednesday, July 13, 2011 - 16:14
Anonymous's picture

"Zapierdolić" can also mean to hit somebody once very hard. "Zapierdoliłem mu tak, że się przewrócił"
David, did you consider making such list, but with f- word? ;)

Posted by: Anonymous (not verified) | Wednesday, July 13, 2011 - 16:30
David Snopek's picture

Added, thanks! I think now I might have to. ;-)

Posted by: David Snopek | Wednesday, July 13, 2011 - 16:59
Anonymous's picture

Hi
I found a little mistake example 5. in Zapierdolić (Ed: from the comments) To work very hard ("Zapierdalałem cały dzień w robocie, by potem okazało się, że cała robota poszła na marne.") should be in Zapierdalać.

Greetings:)

Posted by: Anonymous (not verified) | Wednesday, July 13, 2011 - 16:31
David Snopek's picture

Fixed. Thanks!

Posted by: David Snopek | Wednesday, July 13, 2011 - 17:00
Anonymous's picture

Hi
One more meaning for Napierdalać, napierdalać się means "to get into a fight" ex. "Wczoraj napierdalałem się z zombie"
Regards:)

Posted by: Anonymous (not verified) | Wednesday, July 13, 2011 - 16:38
David Snopek's picture

Added, thanks! Do you get into a lot of fights with zombies? ;-)

Best regards,
David.

Posted by: David Snopek | Wednesday, July 13, 2011 - 17:01
Anonymous's picture

When I'm drunk i feel like one;)

Posted by: Anonymous (not verified) | Wednesday, July 13, 2011 - 17:03
Anonymous's picture

Man, I'm from Poland and you've really impressed me! I can't figure out more variations of the word "pierdolić". I suppose you included almost everything and it's correct!
Cheers :)

Posted by: Anonymous (not verified) | Wednesday, July 13, 2011 - 17:19
David Snopek's picture

Well, it wasn't really me! The original article is a guest post by a Pole and I got a TON of suggestions in the comments for this article. But thanks anyway!

Best regards,
David.

Posted by: David Snopek | Wednesday, July 13, 2011 - 17:21
Anonymous's picture

Oh, I've found something :). "Spierdolić" and "Spierdalać" are not the same words. Explanation of "Spierdolić" is ok (to ruin or mess up something). Explanation: To flee ("Spierdalali tak, że aż się za nimi kurzyło.") is also correct, but it should go to the another category: "Spierdalać". "Spierdalać" means to flee or run away as you wrote. You haven't written about the word "Wypierdalać". It means "To go away" or "get out of there". Example in Polish: "Wypierdalaj stąd!" or "Wypierdalać!" - English, polite translation is "Get out of there!" or "Go away!". Here you have the video explanation :) http://www.youtube.com/watch?v=nA7nWXwK1ns
Sometimes people also use expression: "Ja pierdolę!" what means "Holy crap!". I don't know how to categorize that, but it's worth knowing.

Cheers!

Posted by: Anonymous (not verified) | Wednesday, July 13, 2011 - 17:35
David Snopek's picture

Thanks! I moved "spierdalać" to its own section and added "wypierdalać".

Posted by: David Snopek | Thursday, July 14, 2011 - 13:13
Anonymous's picture

WOW, as Polish native speaker I'm sure that not every Pole realize how many forms of "pierdolić" with different prefixes we have :)
I think that example number 5 for the word "opierdolić" needs a correction - this example comes from a joke (for Poles this joke is quite funny because of ambiguity of "opierdolić" - it means simultaneously 'to give a haircut' as you wrote and 'to rebuke somebody in an insulting way' - so in the joke when somebody comes to a hairdresser and says "proszę mnie opierdolić", he means "please give me a haircut", but hairdresser uses the second meaning and insults the customer).
I'm sorry for my English, I hope you understand what I mean :)

Posted by: suezie (not verified) | Wednesday, July 13, 2011 - 17:53
David Snopek's picture

Thanks for the explanation! Do you have an example that I can copy into the article?

Regards,
David.

Posted by: David Snopek | Thursday, July 14, 2011 - 13:16
Anonymous's picture

Maybe: "Widziałeś nową fryzurę Marka? Opierdolił się na łyso!"
(I think that "opierdolić" meaning "give/get a haircut" is used especially to emphasize how short is a new haircut).

Posted by: suezie (not verified) | Thursday, July 14, 2011 - 14:27
Anonymous's picture

Another missing meaning of DOPIERDOLIĆ - "Dopierdolić się" - to bother someone heavily, contrary of "Odpierdolić się" ("Ale się do niego dopierdolił!")

Posted by: Anonymous (not verified) | Thursday, July 14, 2011 - 02:13
David Snopek's picture

Added. Thanks!

Posted by: David Snopek | Thursday, July 14, 2011 - 13:17
Anonymous's picture

I think I have another one meaning for "Napierdalać".
Napierdalać - to play fast or loud on the instrument (Patrz, napierdala na tej perkusji/gitarze jak szalony !)

Posted by: Anonimowy (not verified) | Thursday, July 14, 2011 - 05:49
Anonymous's picture

Nadpierdolony - np. nadpierdolony zębem czasu.

Posted by: Anonymous (not verified) | Thursday, July 14, 2011 - 06:06
Anonymous's picture

"I think I have another one meaning for "Napierdalać".
Napierdalać - to play fast or loud on the instrument (Patrz, napierdala na tej perkusji/gitarze jak szalony !)"
For me that's the same as "napierdalać młotkiem" = to make loud noise.

Posted by: suezie (not verified) | Thursday, July 14, 2011 - 06:27
David Snopek's picture

Thanks for the links! I already saw the first one on Wykop but didn't link it here, so I'm glad you posted this comment. :-)

Regards,
David.

Posted by: David Snopek | Thursday, July 14, 2011 - 13:20
Anonymous's picture

"Wypierdolić" also means "to fuck somebody" for example "Andrzej mocno wypierdolił Anetę w dupę"

Posted by: tgr (not verified) | Thursday, July 14, 2011 - 14:14
Anonymous's picture

I think this is missing:
"Wypierdolić" also as perfective of "pierdolić" sense #1 (=uprawiać seks), you would use it to say that you banged a chick, you scored etc. Ex: "Fajna laska, chętnie bym ją wypierdolił", or ever so famous: "A teraz mnie wypierdol!" :D

Posted by: Jahu (not verified) | Thursday, July 14, 2011 - 21:27
David Snopek's picture

Added. Thanks!

Posted by: David Snopek | Friday, July 15, 2011 - 07:04
Anonymous's picture

David, are you aware that this has been the most commented entry on your blog to date? Peculiar...

Posted by: Goury (not verified) | Friday, July 15, 2011 - 10:35
David Snopek's picture

This is also the most read text article on my blog of all time. :-)

Some of my videos have gotten as many as 20,000 views. But before this, the most that any text article got was 1,500 views. This article already has over 10,000 views! And it's not even an article that I wrote! :-)

Posted by: David Snopek | Friday, July 15, 2011 - 11:01
Anonymous's picture

You have forgotten to change the example that I was talking about ;-)

Posted by: suezie (not verified) | Saturday, July 16, 2011 - 03:36
David Snopek's picture

Thanks for reminding me! It's changed now. :-)

Posted by: David Snopek | Saturday, July 16, 2011 - 05:45
David Snopek's picture

Bardzo podoba mi się program "Matura to bzdura" już obejrzałem parę odcinków. Do tej pory mój ulubiony odcinek jest ten o polskiej pisowni. ;-) Ale ten w Twoim komentarzu też jest fajny. Spodziewałbym się, że Polacy radziliby sobie z angielskim lepiej!

Pozdrawiam serdecznie,
David.

Posted by: David Snopek | Tuesday, July 19, 2011 - 08:40
Anonymous's picture

I see many replies for that post ;) I think that many of us like when (especially) foreigner swears in Polish...

Posted by: Piotr (not verified) | Friday, July 22, 2011 - 08:43
David Snopek's picture

Apparently! This is the most popular text article on my blog ever. :-)

Regards,
David.

Posted by: David Snopek | Friday, July 22, 2011 - 08:55
Anonymous's picture

Dopierdolić: Może być w znaczeniu, ale żeś dopierdolił czyli powiedziałeś/zrobiłeś jakąś bzdurę.
Napierdalać: Ale mnie noga napierdala wyrażenie bólu
Popierdolić: Jako sprzedać "Popierdoliłem mu wczoraj ten stary telefon"
Podpierdolić: Np na Policję do przełożonego coś w rodzaju naskarżyć "Janek mnie wczoraj na psy podpierdolił, to konfident"
Wpierdolić: Zmajstrować dziecko "Aśka z Dawidem się wpierdolili, będą mieli bachora"
Zapierdolić: Upalić się "get high:)" "Maniek przyniósł wczoraj grama, ale się zapierdoliliśmy."

Posted by: Lnk (not verified) | Tuesday, September 13, 2011 - 16:05
David Snopek's picture

Dodałem nowe znaczenia dla napierdalać, popierdolić i zapierdolić się. Dziękuję bardzo!

Nie wiem jak przetłumaczyć "zmajstrować dziecko" na angielski. :-/ Rozumiem co masz na myśli, ale nie mogę wymyślić podobne pojęcie po angielsku. Można powiedzieć "Asia and David had a child" ale to już jest po urodzeniu. Wszystkie wyrazy/wyrażenia przed urodzeniem dotyczy tylko matkę, np. "Asia got pregnant" nie można powiedzieć, że "Asia and David got pregnant". ;-) Jestem otwarty na propozycje! :-)

Czy "dopierdolić" w tym sensie nie jest takie same jak w znaczeniu nr 3? Tzn:

To make a really big mistake ("No to żeś dopierdolił, policja nie da nam spokoju.")

Też wydaje mi się, że to znaczenie dla podpierdolić już mamy w artykule (nr 2):

To betray someone; to tell on someone ("Monika poszła do nauczycielki i podpierdoliła Aśkę.")

Pozdrawiam,
David.

Posted by: David Snopek | Wednesday, September 14, 2011 - 07:15
Anonymous's picture

nie, no nie mogę ze śmiechu :D leżę i kwiczę :D podziwiam kreatywność i poważny ton :-)

Posted by: Monika (not verified) | Tuesday, September 20, 2011 - 15:07
David Snopek's picture

Bardzo się cieszę, że artykuł podoba Ci się! ;-) Pozdrawiam serdecznie, David.

Posted by: David Snopek | Tuesday, September 20, 2011 - 15:27
Anonymous's picture

Napierdalać can mean grać (to play)- Ale to radio napierdala!

Posted by: Anonymous (not verified) | Wednesday, December 7, 2011 - 17:13
David Snopek's picture

Thanks! I've added that to the main article. Best regards, David.

Posted by: David Snopek | Friday, December 9, 2011 - 18:24
Anonymous's picture

Good job! I don't swear (generally...), but this topic is interesting - I don't know why! I find out one more application of one version of „pierdolić”:

upierdolić - to cut something off, for example: „Upierdol to piłą w tym miejsu.”

see also:
http://www.miejski.pl/slowo-upierdoli%C4%87

Regards,

Posted by: Mateusz (not verified) | Tuesday, April 10, 2012 - 20:28
Anonymous's picture

"Pierdolić się z czymś" - 1) ciężko pracować nad czymś bez widocznego efektu ("Ale się z tym pierdolisz! Zostaw to i idź do domu, skończysz jutro."), 2) wciąż poprawiać coś, co już jest zrobione dobrze ("Przestań się pierdolić z tą pierdułą, bo zaraz coś spierdolisz (zepsujesz)! Już jest OK!"

BTW: pierduła, pierdułka - coś malutkiego ("Widzisz tę pierdułkę? Nie? To weź lupę.") albo nieważnego ("Znowu się bawisz klockami? Zostaw te pierduły. Zajmij się czymś poważnym.")

Posted by: Anonymous (not verified) | Thursday, May 10, 2012 - 19:22
Anonymous's picture

Ciekawe zestawienie wielu znaczeń słowa jest w filmie Psy, http://www.youtube.com/watch?v=j04aO719Cc0&feature=player_detailpage#t=5... (niestety tłumaczenie na angielski jest... no takie sobie)...

Gdy Franz z strzela serią z AK74 w ręku - do ruskich i mówi im "Wypierdalać!" oznacza to dla nich propozycję szybkiego zniknięcia ze skutecznego zasięgu broni.

W późniejszej scenie z Olem mamy do czynienia z zabawną grą słów :-) ale nie będę psuł pointy - trzeba oglądnąć całość...

HTH.

PS. Film nie jest dla dzieci. You've been warned!

Posted by: reishen (not verified) | Sunday, June 17, 2012 - 12:01
Anonymous's picture

Brakuje chyba podstawowego znaczenia słowa "spierdalaj" w kontekście
"odejdź, zejdź mi z oczu" słabo znam angielski ale chyba odpowiednim będzie zwykłe "get out"(to nie to samo co ostrzejsze "wypierdalaj".

Spierdalaj może tez znaczyć "daj mi spokój" lub "odejdź" - W kontekscie: "Pomóż mi! - Spierdalaj"

nikto

Posted by: Anonymous (not verified) | Wednesday, July 4, 2012 - 16:06
David Snopek's picture

Dodałem nowe znaczenie do "spierdalać" w artykule. Dzięki za sugestię!

Pozdrawiam serdecznie,
David.

Posted by: David Snopek | Thursday, July 5, 2012 - 09:00
Anonymous's picture

No i jeszcze "wypierdalać" w znaczeniu " proszę bardzo szybko wychodzić"

nikto

Posted by: Anonymous (not verified) | Wednesday, July 4, 2012 - 16:14
David Snopek's picture

Myślę, że o to chodzi znaczenie 'Same as "spierdalać" sense #1' bo to jest "to flee" co oznacza: szybko wyjść, uciec, odjeść. Czy to wystarczy?

Posted by: David Snopek | Thursday, July 5, 2012 - 08:59