Download my FREE ebook about language learning!

Natural Language Learning
Without a Teacher!

A step-by-step guide about how to learn a language naturally on your own!

Subscribe to my blog (FREE) to download my ebook!

How to swear like a Pole: pierd*lić

12 Jul 2011
Symbols - to look like censored profanity - inside a 'no' or 'not allowed' sign
These words should be used by experts only! Photo by stockicide on Flickr.

For some reason, many people are fascinated with swear words in foreign languages. Frequently, people I meet ask me how to say them in Polish. I've only given in a few times and I've always regretted it later.

Imagine hearing someone yelling the k-word everytime they see you! Or repeating it over and over endlessly at a party.

But swear words are a very interesting topic when looked at intellectually. In English, it's amazing all the different meanings that the f-word can have! Swear words are often some of the most versitile and colorful words in any language.

Today's article is a guest post by skorway on YouTube (who is a Pole) about all the different meanings and variations of the Polish swear word pierd*lić.

Note: That's not really how the word is spelled, the asterisk is to censor it (just like typing "f**k" in English). The full article is UNCENSORED and may not be appropriate for some readers! You have been warned.

Read more for the full article!

Pierdolić

The word "pierdolić" can mean:

  1. To have sex ("Pierdolili się oboje całymi dniami.")
  2. To talk off-topic; to not get to the point ("Nie pierdol! (= nie gadaj bzdur)")
  3. To ruin; to do something bad, clumsy ("Wszystko mi się pierdoli. (=wszystko idzie mi źle) albo (=wszystko mi się myli)")
  4. To ignore someone or something ("Pierdol go! (=olej go; nie przejmuj się nim)")

Now, if we begin to add prefixes to the word "pierdolić", completely new meanings arise!

(Ed: Polish uses prefixes where English would make a compound verb with an adverb or preposition. In this case, "fuck up", "fuck over", "fuck around" would be good parallels.)

(Ed: From the advice of the commenters below, I added several "-pierdalać" words. Practically all Polish verbs come in pairs (perfective and imperfective) and the "-pierdalać" ones are simply imperfective.)

Dopierdolić

  1. To beat someone brutally ("Widziałeś jego twarz? Ale mu dopierdolił!")
  2. To say nasty things about someone ("Słyszałaś co powiedziała Jolka? Nieźle Ci dopierdoliła tym tekstem.")
  3. (Ed: from the comments) To make a really big mistake ("No to żeś dopierdolił, policja nie da nam spokoju.")
  4. (Ed: from the comments) dopierdolić się - Same as przypierdolić sense #2
  5. (Ed: from the comments) dopierdolić się do kogoś - To seriously annoy someone ("Ale się do niego dopierdolił!")

Napierdalać

  1. (Ed: from the comments) to hit; to knock; to bang ("Nie mogłem spać, bo ktoś całą noc napierdalał młotkiem w ścianę" lub "Ale deszcz dzisiaj napierdala")
  2. (Ed: from the comments) to get into a fight ("Wczoraj napierdalałem się z zombie")
  3. (Ed: from the comments) to hurt ("Ale mnie noga napierdala")
  4. (Ed: from the comments) to play ("Ale to radio napierdala!")

Napierdolić

  1. (Ed: from the comments) To put a large amount of something on the table/plate ("Aleś tego napierdolił, chyba tego nie zjem")
  2. Napierdolić (komuś) - To beat someone up, strongly ("Napierdolę mu za to co zrobił wczoraj mojemu bratu!")
  3. Napierdolić się - To get drunk ("Na wczorajszej imprezie chłopaki się nieźle napierdolili.")

Opierdalać

  1. (Ed: from the comments) opierdalać się - To spend time doing nothing instead of working ("Cały dzień się dzisiaj opierdalałem")

Opierdolić

  1. To yell at someone; to critcize someone ("Robota jeszcze nie skończona? Zaraz do niego zadzwonię i go opierdolę.")
  2. To eat ("Spóźniłem się tylko parę minut i Jacek z Andrzejem opierdolili ze stołu dosłownie wszystko; nic już dla mnie nie zostało.")
  3. To sell something ("Ten kradziony rower trzeba będzie gdzieś po cichu opierdolić i wziąć za niego trochę kasy.")
  4. (Ed: from the comments) To rob someone's apartment/home ("Jacek i Wojtek opierdolili mieszkanie Tomka")
  5. (Ed: from the comments) To give someone a haircut ("Widziałeś nową fryzurę Marka? Opierdolił się na łyso!")
  6. (Ed: from the comments) opierdolić komuś fiuta - To perform fellatio ("Opierdoliła mu fiuta w kiblu.")

Odpierdolić

  1. To do something carelessly, negligently ("Wojtek odpierdolił całe wypracowanie z polskiego w 10 minut i jest już gotowy żeby wyjść na dwór.")
  2. To do something crazy or silly ("Jurek odpierdolił taki numer, że wszyscy pokładali się ze śmiechu.")
  3. (Ed: from the comments) odpierdolić (komuś) To go crazy; to get upset ("Co on robi? Odpierdoliło mu.")
  4. Odpierdolić się: a) To leave someone alone ("Odpierdol się ode mnie! (=zostaw mnie w spokoju)") b) To dress nicely ("Gdzie się tak odpierdoliłeś? Idziesz na randkę z Justyną?")

Popierdalać

  1. (Ed: from the comments) To go very fast ("Patrz jak ten samolot popierdala!")

Popierdolić

  1. Perfective of "pierdolić" ("Masz ochotę się trochę popierdolić? (=uprawiać seks)" albo "Mam dość Twojego gadania; idź popierdolić komuś innemu!")
  2. (Ed: from the comments) To go crazy; to do something ridiculous ("10 złotych za paczkę fajek? Chyba ich popierdoliło!")
  3. (Ed: from the comments) To sell ("Popierdoliłem mu wczoraj ten stary telefon")
  4. Coś się komuś popierdoliło - To be mistaken ("Co takiego?! Widziałeś mnie wczoraj w Krakowie?! Coś Ci się chyba popierdoliło.")

Porozpierdalać

  1. (Ed: from the comments) To scatter (things) around
  2. (Ed: from the comments) To kill (people)

Podpierdalać

  1. (Ed: from the comments) podpierdalać się - To come on to someone; to hit on someone

Podpierdolić

  1. To steal ("Myślę, że to on podpierdolił mi telefon.")
  2. To betray someone; to tell on someone ("Monika poszła do nauczycielki i podpierdoliła Aśkę.")

Przepierdolić

  1. To lose (as in the opposite of "win") ("Po pierwszej minucie było wiadomo, że ten bokser przepierdoli walkę.")
  2. To lose something as the result of a failure ("Poszedł do kasyna i przepierdolił całą swoją wypłatę jednego wieczoru.")
  3. To cut into parts ("Przepierdol to na dwie równe części.")
  4. (Ed: from the comments) przepierdolić się - To go across ("Gość przepierdolił się przez rzekę.")

Przypierdolić

  1. Przypierdolić (komuś) - To beat someone up ("Chyba będę Ci musiał jeszcze raz przypierdolić.")
  2. Przypierdolić się (do czegoś) - to hold a grudge, to resent someone ("Dlaczego się ciągle przypierdalasz do takich blahostek?")

Rozpierdolić

  1. To destroy, smash, ruin something ("Aneta rozpierdoliła pożyczony samochód.")
  2. To make laugh ("Ten gość mnie rozpierdala!")
  3. (Ed: from the comments) To make speechless ("Twoja postawa mnie zupełnie rozpierdala.")
  4. To defeat someone; to win ("W tej grze bez problemu udaje mi się rozpierdolić wszystkich przeciwników.")
  5. (Ed: from the comments) To solve (a problem) ("Rozpierdoliłem zagadkę.")
  6. (Ed: from the comments) rozpierdolić się - To be destroyed

Spierdalać

  1. To flee ("Spierdalali tak, że aż się za nimi kurzyło.")
  2. (Ed: from the comments) spierdalaj (imperitive) Go away, leave me alone ("Pomóż mi! - Spierdalaj.")

Spierdolić

  1. To destroy, ruin, mess up ("Ten idiota spierdolił mi komputer.")
  2. To throw someone out ("Weź go spierdol na ziemię.")
  3. Spierdolić się: a) To fall ("Próbowałem wejść na dach, ale się spierdoliłem z drabiny.") b) To fart ("Nie ma to jak spierdolić się podczas rodzinnego obiadu.")

Upierdolić

  1. Upierdolić (się): a) To cut off; to tear off; to come off ("Spójrz, końcówka tego paska się upierdoliła i można go teraz tylko walnąć w kosz.") b) to dirty; to get dirty ("Wrócił po robocie do domu cały upierdolony.") c) To do harm to somebody ("Ten artykuł w gazecie wszystkich nas nieźle upierdolił.") d) To bite ("Niech to szlag! Znów mnie upierdolił w szyję komar!")
  2. Upierdolić się - To get drunk ("Piotrek przyniósł trochę trawki i zamierzał się nią porządnie upierdolić.")

Wpierdolić

  1. To throw something into something ("Po przyjściu do mieszkania, od razu wpierdolił swoje ubrania do szafy.")
  2. (Ed: from the comments) To eat ("Patrz! Wpierdolił całą paczkę chipsów" lub "Wpierdolił pół bochenka chleba")
  3. Wpierdolić (komuś) - To beat someone up ("Nie wytrzymam i wpierdolę mu dzisiaj!")
  4. Wpierdolić się: a) To fall into, ex. a ditch ("Jadąc rowerem, noga się mu wpierdoliła między szprychy.") b) To fall into problems ("Znowu się wpierdoliłem po uszy w jakieś gówno!") c) (Ed: from the comments) To intrude ("Wpierdolił mi się do pokoju bez pukania.")

Wypierdalać

  1. (Ed: from the comments) Same as "spierdalać" sense #1 (Ed: Here is the most famous example of this word)

Wypierdolić

  1. To throw out someone or something ("Masz jeszcze ten stary komputer? Już dawno powinieneś go był wypierdolić!")
  2. (Ed: from the comments) Same as "spierdolić" sense #2
  3. (Ed: from the comments) Perfective of "pierdolić" sense #1
  4. Wypierdolić (komuś) - To hit someone ("Wypierdolił mu w ryj tak, że aż mu zadzwoniło w uszach.")
  5. Wypierdolić się - To topple over; to flip over ("Biegnąc ile sił w nogach, wypierdoliłem się na ostatnim zakręcie.")

Zapierdalać

  1. (Ed: from the comments) To do something very fast ("Zapomniałeś kupić ogórków! Zapierdalaj z powrotem do sklepu!")
  2. (Ed: from the comments) To work very hard ("Zapierdalałem cały dzień w robocie, by potem okazało się, że cała robota poszła na marne.")

Zapierdolić

  1. To steal ("Wszedł do sklepu i zapierdolił aparat cyfrowy.")
  2. To kill ("Mówisz, że przystawiał się do mojej dziewczyny? Chyba go zapierdole!")
  3. (Ed: from the comments) To make a really big mistake ("No to żeś ładnie zapierdolił, nie wiem jak to odkręcimy")
  4. (Ed: from the comments) To do something in a very unexpected way, with big effect ("Zapierdolił takim sucharem, że wszyscy się posrali")
  5. (Ed: from the comments) zapierdolić komuś - To hit someone once, very hard ("Zapierdoliłem mu tak, że się przewrócił")
  6. Zapierdolić się - To get drunk ("Tomek się wczoraj tak zapierdolił, że jeszcze trzyma go kac.")
  7. Zapierdolić się - To smoke up; To get high ("Maniek przyniósł wczoraj grama, ale się zapierdoliliśmy.")

Do you know any other meanings or forms of the word pierdolić? Do you think they'd be interesting to foreigners learning Polish? Write a comment!

Anonymous's picture

Great post! And great job! I'm Polish native speaker and you really surprised me, because I think you include all meanings of word "pierdolić" which is of course a beautiful word and you can't deny it, can you? :P I suppose you've heard about "kurwa" as well. You can manipulate with this word in the same way as with "pierdolić", so there is "wykurwić", "wkurwić" "skurwić (się)", "rozkurwić" etc. Those forms have a little different meaning, but I think this word and its further forms are the most frequent words used by Polish people. ;)
Oh, there is one more meaning for "zapierdolić" or actually "zapierdalać" which means to run really fast or to go somewhere very fast, for example "Zapomniałeś kupić ogórków! Zapierdalaj z powrotem do sklepu!"

Pozdrawiam!

Posted by: Glimmung (not verified) | Tuesday, July 12, 2011 - 14:12
David Snopek's picture

I wish I could swear that good in Polish! ;-) You may have missed it at the top, but this is a guest post from skorway on YouTube who is a Pole. All I contributed was the intro and the translations into English (his original article was all Polish).

However, before he sent me this article I did know meanings 1, 3 and 4 of plain old "pierodić" and meaning #2 of "spierdolić". :-)

Thanks for contributing "zapierdalać"! I'm sure it will be useful to other learners.

Best regards,
David.

Posted by: David Snopek | Tuesday, July 12, 2011 - 14:54
Anonymous's picture

NP: Ojciec do kur wychodzi. :)

Posted by: Anonymous (not verified) | Thursday, October 24, 2013 - 13:43
Anonymous's picture

I agree with you! Polish is a language with a great tradition. Yet, for some reason, foreigners are often only interested in all the vulgar expressions. I've promised myself never to teach any swear words to anyone. If someone really wants to know, he/she will always find the information on the Internet anyway.

Posted by: Goury (not verified) | Tuesday, July 12, 2011 - 15:14
David Snopek's picture

... maybe on this very page! ;-) I hope we're not making the problem worse? :-)

Regards,
David.

Posted by: David Snopek | Tuesday, July 12, 2011 - 15:18
Anonymous's picture

Let's hope not! At least they won't find any information on the k-word here! :)

Posted by: Goury (not verified) | Tuesday, July 12, 2011 - 15:33
Anonymous's picture

Hi, David. First off - nice article even for native Pole like me.
Mind if i ask you question about raching progress in english?
I'm currently at FCE level http://en.wikipedia.org/wiki/First_Certificate_in_English - and i have a year to jump to this level - http://en.wikipedia.org/wiki/Certificate_in_Advanced_English - i want to study abroad and this is absolute minimum required by the university. Do you think it's possible? How much time every day is needed to progress like this?
Regards, Bartek.

Posted by: Anonymous (not verified) | Tuesday, July 12, 2011 - 17:58
David Snopek's picture

Thank you, I'm glad you liked it!

Of course, it is possible! :-) But it's hard to give concrete numbers. Try to spend as much time as you can without it becoming boring, seemingly like "work" or burning you out. To do this it's important to find activities with English that you really enjoy doing.

For example, I learned Polish primarily from reading and listening to books (a video in Polish about it too). This worked wonderfully for me because I love to read. I just wanted to know what happened next in the story, so it wasn't like "studying", it was something that was fun and relaxing to do. So, it was easy to spend a 2+ hours a day on it without burning out (to burn out means you do something so much that you don't want to do it anymore and give up).

So, find some things you enjoy to do and do them in English as much as you can. Everyone is different and so I can't say "spend X hours a day for Y days you'll reach Z level". But definitely, spending some time each day is important! Doing it regularly is more important than doing it a lot.

Hope my response is helpful!

Regards,
David.

Posted by: David Snopek | Wednesday, July 13, 2011 - 06:50
Anonymous's picture

Thanks for answer, yeah it's helpful. :)

Posted by: Anonymous (not verified) | Monday, July 18, 2011 - 14:31
Anonymous's picture

Hello.

Nice article. I'm also native Polish speaker and I have some comments and other meanings for "pierdolić" word ;)

For "wpierdolić" verb there is also meaning "to eat *everything*" as in "Patrz!, Wpierdolił całą paczkę chipsów".

For "dopierdolić" verb I would mention also about meaning "to do a really bad mistake/error" as in "No to żeś dopierdolił, policja nie da nam spokoju".
"Dopierdolić/przypierdolić" could also mean "to bother, opress someone" as in "Co się do niego tak dopierdoliłeś/przypierdoliłeś", so dopierdolić can be a synonym of przypierdolić ;)

"Napierdolić" could also mean "to put huge ammount of something to plate/table" as in "Aleś tego napierdolił, chyba tego nie zjem".

"Opierdolić" could also mean "to rob someone's appartment" as in "Jacek i Wojtek opierdolili mieszkanie Tomka".

And for "zapierdolić" there is also a meaning "to fucked up sth" similar to dopierdolić as in "No to żeś ładnie zapierdolił, nie wiem jak to odkręcimy".

Otherwise very nice article, shows how hard for foreigners the Polish language is ;)

Great job.

regards
fEnIo

Posted by: Bartosz Feński (not verified) | Tuesday, July 12, 2011 - 21:43
David Snopek's picture

Thanks a lot for all the additional meanings and examples! I've integrated them into the original article.

Regards,
David.

Posted by: David Snopek | Wednesday, July 13, 2011 - 07:29
Anonymous's picture

I know some others:
wpierdolić się - to intrude ("Wpierdolił mi się do pokoju bez pukania.")
wpierdolić - to eat ("Wpierdolił pół bochenka chleba")
popierdolić - to get crazy or ridiculous ("10 złotych za paczkę fajek? Chyba ich popierdoliło!")

And of course wypierdalać:
http://www.youtube.com/watch?v=ZVSALi-R4Jo
:)

Posted by: Anonymous (not verified) | Tuesday, July 12, 2011 - 22:50
David Snopek's picture

Thanks for the other meanings and examples! I've integrated them with the original article.

Why is that video clip so popular? I've seen it linked on the internet several times.

Best regards,
David.

Posted by: David Snopek | Wednesday, July 13, 2011 - 07:37
Anonymous's picture

its so popular coz it comes from a old move whitch is now just one of the best oldschool movies like seksmisja

Posted by: firedru (not verified) | Wednesday, July 13, 2011 - 08:26
Anonymous's picture

Yeah, this is well known movie and Bogusław Linda is popular mainly becouse of this part. But I think it's used when one wants to tell someone else to fuck off (and be funny/original).

Posted by: Anonymous (not verified) | Wednesday, July 13, 2011 - 08:34
Anonymous's picture

There is one, "napierdalać" which differs from "napierdolić" and means - to hit, to knock, to bang (np. Nie mogłem spać, bo ktoś całą noc napierdalał młotkiem w ścianę) and also may be used when we're talking about raining (np. Ale deszcze dzisiaj napierdala).

Posted by: OfensywnyRondel (not verified) | Wednesday, July 13, 2011 - 03:38
Anonymous's picture

I meant one MORE* of course

Posted by: OfensywnyRondel (not verified) | Wednesday, July 13, 2011 - 03:39
David Snopek's picture

Thanks for the extra form and examples! I've integrated it into the original article.

Best regards,
David.

Posted by: David Snopek | Wednesday, July 13, 2011 - 07:40
Anonymous's picture

I did one mistake more, there was "deszcz" instead of "deszcze", cheers! ;)

Posted by: OfensywnyRondel (not verified) | Wednesday, July 13, 2011 - 10:33
David Snopek's picture

Ok, I fixed it!

Posted by: David Snopek | Wednesday, July 13, 2011 - 10:41
Anonymous's picture

Another one:
opierdalać się = to spend time doing nothing instead of working ("Cały dzień się dzisiaj opierdalałem")

Posted by: Anonymous (not verified) | Wednesday, July 13, 2011 - 09:51
David Snopek's picture

Thanks! I added it to the original article.

Best regards,
David.

Posted by: David Snopek | Wednesday, July 13, 2011 - 10:42
Anonymous's picture

"opierdolić się na łyso" - get your head shaved (to be bald)
"popierdoliłem to" - I resigned / I messed it up

Posted by: Anonymous (not verified) | Wednesday, July 13, 2011 - 11:00
David Snopek's picture

Thanks! I added the new sense for "opierdolić" combining what you wrote with something another person wrote below. I think the "popierdolić" example is already covered because it says "perfective of pierdolić" and "To do something bad" is already on there.

Best regards,
David.

Posted by: David Snopek | Wednesday, July 13, 2011 - 15:07
Anonymous's picture

One article and how many you can find swear experts :) By the way this http://www.youtube.com/user/skorway profile it seems to be empty or banned.
Relly great post.

Posted by: Waffel (not verified) | Wednesday, July 13, 2011 - 11:14
David Snopek's picture

YouTube gives you a lot of freedom in customizing your profile. It looks like he removed a lot of the sections. I haven't looked at his profile recently, so I don't remember if it was always that way or if he just changed it. Anyway, I don't think he was expecting the article to be so popular!

Posted by: David Snopek | Wednesday, July 13, 2011 - 15:00
Anonymous's picture

another one meaning of "odpierdolić" is go around the bend:
"co on robi? odpierdoliło mu?"

Posted by: Mateusz (not verified) | Wednesday, July 13, 2011 - 12:49
David Snopek's picture

"To go around the bend" must be an British expression because I've never heard it before! I had to search the internet. ;-)

Anyway, thanks! I integrated your addition into the original article.

Best regards,
David.

Posted by: David Snopek | Wednesday, July 13, 2011 - 15:10
Anonymous's picture

You can also say: "Zapierdolił takim sucharem, że wszyscy się posrali", ie. Zapierdolić = to do something in a way most unexpected, yet with a very strong effect.

Posted by: kg- (not verified) | Wednesday, July 13, 2011 - 13:04
David Snopek's picture

Thanks! I added it to the article.

Posted by: David Snopek | Wednesday, July 13, 2011 - 15:13
Anonymous's picture

"Zapierdalać" have yet another meaning - To work very hard. For example "Zapierdalałem cały dzień w robocie, by potem okazało się, że cała robota poszła na marne"

Posted by: Anonymous (not verified) | Wednesday, July 13, 2011 - 13:09
David Snopek's picture

Thanks, I added it!

Posted by: David Snopek | Wednesday, July 13, 2011 - 15:14
Anonymous's picture

This expression comes from "Zapierdalać", rather than "Zapierdolić", that's a slight difference.

(Ed: from the comments) To work very hard ("Zapierdalałem cały dzień w robocie, by potem okazało się, że cała robota poszła na marne.")

Posted by: Anonymous (not verified) | Wednesday, July 13, 2011 - 15:35
Anonymous's picture

I think that one of more interesting vulgarisms in polish is PIŹDZIĆ!
There's nothing like going out on very cold, windy and rainy weather and saying: PIŹDZI!
It instantly makes whole situation more acceptable :D
It sounds funny even for a Pole ; )

It's also used to describe a bad smell.
- What the fuck smells so bad here?
- Co tu tak piździ?!
- Co tu tak napierdala?!

Posted by: zibuna (not verified) | Wednesday, July 13, 2011 - 13:42
David Snopek's picture

Thanks for the explanation! I hadn't ever heard that word before. It kind of makes me think of the word "пиздец" in Russian.

Best regards,
David.

Posted by: David Snopek | Wednesday, July 13, 2011 - 15:17
Anonymous's picture

KURWA, ja PIERDOLE, ale PIŹDZI.

-myy favourite saying when I am visiting Poland during Christmas time.

Posted by: Anonymous (not verified) | Tuesday, September 13, 2011 - 09:41
Anonymous's picture

Brakuje :

opierdolic - "opierdolic bulke z kielbasa na szybko"
np.

Posted by: Anonymous (not verified) | Wednesday, July 13, 2011 - 14:08
David Snopek's picture

Niestety nie rozumiem co "opierdolić" w tym konteście znaczy. Czy mógłbyś podać krótką definicję?

Pozdrawiam serdecznie,
David.

Posted by: David Snopek | Wednesday, July 13, 2011 - 15:19
Anonymous's picture

Opierdolić - to eat quite fast - already exist.

Posted by: redliquid (not verified) | Wednesday, July 13, 2011 - 15:36
Anonymous's picture

1. NAPIERDALAJ!!! = GO!!!

2. "Opierdolić" = "ostrzyc"
Żart: Przychodzi dresiarz do fryzjera i mówi:
- Proszę mnie krótko opierdolić.
- Ty chuju!

3. Odpierdolić - nie wydaje mi się, by to znaczyło "carelessly, negligently". Raczej podkreśla to, że zadanie/praca do zrobienia były duże, wiąże się często ze słowem "całą", np. "Odpierdoliłem za niego całą pracę".

4. Przepierdolić - nie tylko przeciąć, również przeturlać (piłka się przepierdoliła przez pokój), samoistnie przenieść się z jednego miejsca na drugie, przeczołgać się (przepierdolić się przez ciasny tunel), przelecieć ponad (przepierdolić się przez niespodziewaną przeszkodę), również papierek może się przepierdalać przez pokój, czyli po prostu "unosić się w rytm nieregularnych acz wprawiających w pewną melancholię podmuchów powietrza".

5. Można też "przypierdolić w przeszkodę", czyli ogólnie uderzyć.

6. Rozpierdolić - nie tyle "make laugh", co "powodować, że nie wie się, co powiedzieć", np. "twoja postawa mnie zupełnie rozpierdala".

7. O "spierdolić" jako "to through someone out" nie słyszałem. Ktoś może potwierdzić to zastosowanie?

8. "Spierdolić się" - popsuć się, np. "spierdolił mi się komputer".

9. Różnica między "przypierdolić" a "wpierdolić" - "przypierdolić" można użyć jako jednorazowe mocne uderzenie kogoś, a "wpierdolić" - regularne pobicie.

10. Bardzo ważne: "wypierdalaj" - rzadziej "wypierdolić" - opuścić szybko aktualne miejsce przebywania (tak jak "spierdalać").

11. Można zapierdalać również nie przemieszczając się, ale ogólnie - robić coś w bardzo szybkim tempie. Na przykład można "zapierdalać z robotą".

Posted by: Anonymous (not verified) | Wednesday, July 13, 2011 - 14:21
David Snopek's picture

Ojej, teraz trochę załuję, że zacząłem dodać sugestię w komentarzach do oryginalnego artykułu bo podałeś mi kupę pracy. ;-)

#2: Dodałem to do oryginału.

#3: Czy możesz proponować nową definicję? Np. "To do something really big"?

#4: Czy jest możliwe stworzyć z tego jedną zjednoczoną definicję? Czy to jest kilka? Może: "To move by itself; to roll"?

#6: Dodałem to do oryginału.

#7: Na razie niech to pozostaje ale czekam na potwierdzenie! :-)

#8: Już jest! To znaczenie nr 1.

#10: Dodałem to do oryginału.

#11: Zmieniłem definicję.

Dziękuję bardzo za pomoc!

Pozdrawiam serdecznie,
David.

Posted by: David Snopek | Wednesday, July 13, 2011 - 15:42
Anonymous's picture

#3: Czy możesz zaproponować nową definicję? Np. "To do something really big"?
two different meanings:
1. odpierdolić - to do something carelessly, negligently - already exist on the list
2. odpierdolić - to do very large part of the job - "odpierdoliłem za niego większość pracy"

#4. in my opinion the best definition word "przepierdolić" is "to move across something", no matter how - with or without used force.

#5. "Spierdolił się na ziemię" - correct, but "Weź go spierdol na ziemię"? bad looking for me, maybe possible, but honestly i dont know.

Posted by: redliquid (not verified) | Wednesday, July 13, 2011 - 15:57
David Snopek's picture

#3: Thanks for the correction (both to my comment and the article) ;-)

#4: Cool, it's already there!

#5: Hrm, well, let's wait to see if anyone knows it.

Posted by: David Snopek | Wednesday, July 13, 2011 - 16:07
Anonymous's picture

Upierdolić, meaning 1d: "Znów mnie upierdolił w szyję komar!". I think that "Znów mnie komar w szyję upierdolił!" or "Komar znów mnie upierdolił w szyję!" sounds better (is more natural).

Zapierdolić, meaning 2: should be: "Chyba go zapierdolę!" (e z ogonkiem).

Posted by: Jacek (not verified) | Wednesday, July 13, 2011 - 14:25
Anonymous's picture

@Jacek:
It depends on the accent:
Znów mnie komar w szyję upierdolił.
Komar znów mnie upierdolił w szyję.
Znów mnie upierdolił w szyję komar.

Posted by: Anonymous (argothiel) (not verified) | Wednesday, July 13, 2011 - 14:32
Anonymous's picture

All sentences are correct, but third sounds VERY odd. Better is:
Komar znów mnie upierdolił w szyję - the same on the paper, but with different accent.

Posted by: redliquid (not verified) | Wednesday, July 13, 2011 - 15:01
Anonymous's picture

I jeszcze:
12. Podpierdalać się do kogoś - zalecać się.
13. Opierdolić się - ostrzyc się.
14. Rozpierdolić się - zniszczyć się.

Posted by: Anonymous (argothiel) (not verified) | Wednesday, July 13, 2011 - 14:28
David Snopek's picture

Dzięki! Wszystkie dodałem do oryginału.

Pozdrawiam,
David.

Posted by: David Snopek | Wednesday, July 13, 2011 - 15:48
Anonymous's picture

There is also another forgotten meaning for "opierdolić" commonly used.
1. To do blowjob, to suck cock.
Opierdoliła mu fiuta w kiblu.

Posted by: Anonymous (not verified) | Wednesday, July 13, 2011 - 14:35
David Snopek's picture

Added! Thanks.

Posted by: David Snopek | Wednesday, July 13, 2011 - 15:53

Post new comment

The content of this field is kept private and will not be shown publicly. If you have a Gravatar account, used to display your avatar.
  • Web page addresses and e-mail addresses turn into links automatically.
  • Allowed HTML tags: <a> <em> <strong> <cite> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd> <blockquote>
  • Lines and paragraphs break automatically.
By submitting this form, you accept the Mollom privacy policy.